Научно-технические переводы – сложности их выполнения

Научно-технический перевод требуется очень часто. Он необходим для ученых, которым необходимо поделиться своими разработками, руководителей предприятий, представляющих свою продукцию, предпринимателей, продающих бытовую технику, аппаратуру, другие устройства.

Представителям науки нужны люди, которые смогут грамотно изложить существо их разработок перед инвесторами, научным сообществом. Предпринимателям требуются переводчики для подготовки документации, где перевод будет выполнен с учетом технических характеристик изделия.

Что такое научно-технический перевод

Задачей такого перевода является изложение имеющейся информации научно-технического характера на другом языке. Требует наличия технических знаний по излагаемому предмету:

  • терминологии;
  • часто употребляемых специфических оборотов;
  • значения единиц измерения и др.

Выполняется в научном стиле. К научно-техническим относятся исследовательские работы, доклады, статьи, учебные пособия, справочники, рецензии, описания работы и инструкции по использованию техники.

отличие научно-технических переводов от литературных

Особенности научно-технических переводов

Отличие научного стиля перевода от других типов определяют следующие характеристики:

  • Текст должен отличаться логичностью и точностью. Недопустимо использование конструкций, которые могут быть поняты двусмысленно.
  • Научные тексты включают причинно-следственные союзы и вводные слова, обеспечивающие логичность изложения.
  • Большое количество терминов той отрасли науки, к которой относится данный текст.
  • Отсутствие эмоциональной окраски текста. Изложение ведется с упором на факты, доказательства, предположения без выражения чувств.
  • Текст может выражаться сложными грамматическими конструкциями, иметь множество придаточных предложений. Такой текст сложен для восприятия и понимания, поэтому уходит много времени для его понимания, может потребоваться неоднократное прочтение.

особенности научно-технических переводов

Переводчик научной литературы должен иметь знания в соответствующей отрасли науки, чтобы понять переводимый текст и суметь правильно переложить его смыл на иностранном языке.

Сложность перевода текста научно-технического содержания

При изложении текста на иностранном языке, сложность научно-технического перевода заключается в следующих особенностях:

  • Специалист, выполняющий перевод, должен иметь специальные знания по теме научной дисциплины, к которой относится переводимый текст. К этим знаниям относятся специальные термины, профессиональный сленг, аббревиатуры.
  • Ошибки при выполнении перевода могут привести к искажению смысла, ошибкам при использовании технических устройств, привести к созданию аварийной обстановки и другим неприятным последствиям.
  • Немало сложностей добавляет общий прогресс человечества. Развитие технологий приводит к ежедневному возникновению новых терминов, изменению общей концепции и другим новшествам. Перевод некоторых понятий становится сложен потому, что терминов, их обозначающих может не существовать в других языках. Это приводит к необходимости следить за общим развитием в области науки и техники.

Таким образом, становится понятно, что действительно хороших переводчиков научно-технической литературы немного.

где заказать научно-технический перевод

Те, кому нужен перевод научного характера, могут обратиться в мскперевод, где работают превосходные специалисты своего дела. Переводчики из этой компании имеют техническое образование и сумеют грамотно изложить текст любой сложности.

Расскажите друзьям

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Больше информационных новостей

Разнообразные инструменты в хозяйстве часто оказываются необходимыми в том момент,…

Подробнее

Страхование жизни от несчастных случаев На сегодняшний день страхование жизни от…

Подробнее

Лучшие парки Подмосковья вошли в рейтинг Комитета по туризму Подмосковья.…

Подробнее

Дополнительный источник дохода – это ваша поддержка, тот приток финансов,…

Подробнее
Недавно опубликованы

Рефинансирование кредита представляет собой фактическую смену организации, которой был выдан…

Подробнее

Проблема быстрого доступа к чистой питьевой воде особенно актуальна в…

Подробнее

Сериал «Властелин колец» - еще одна экранизация романа сэра Толкиена,…

Подробнее

Страхование жизни от несчастных случаев На сегодняшний день страхование жизни от…

Подробнее